Грешки в Корана: Моисей и Аарон – вуйчовци на Иисус: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Ред 139: Ред 139:
{{Quote|{{Коран|3|45}}|Когато ангелите рекоха: “О, Мариам, Аллах те благовества за Слово от Него. Името му е Месията Иса, синът на Мариам, знатен в земния живот и в отвъдния, и е от приближените [на Аллах].}}
{{Quote|{{Коран|3|45}}|Когато ангелите рекоха: “О, Мариам, Аллах те благовества за Слово от Него. Името му е Месията Иса, синът на Мариам, знатен в земния живот и в отвъдния, и е от приближените [на Аллах].}}


=== Мюсюлмански довод 2: "Сестра на Аарон всъщност означава потомък на Аарон"===
 
=== Мюсюлмански довод 2: "При арабите родствената връзка е по женска линия, затова е „О сестро на Харун” "===
 
''Опровержение'':<br />
 
Ако беше вярно, щеше да бъде „О дъще на Харун”, но то е „О сестро на Харун”. При арабите никога не се гледа сестринската линия, за да се покаже принадлежност към даден род. Родът на Харун са неговите деца, а не неговата сестра.
 
 
=== Мюсюлмански довод 3: "Сестра на Аарон всъщност означава потомък на Аарон"===


''Опровержение'':<br />
''Опровержение'':<br />


Ако беше вярно, щеше да бъде „О дъще на Харун”, но то е „О сестро на Харун”. От следващите примери става ясно че изразът „сестро на Харун” е буквален, защото създателя на Корана не е знаел, че сестрата на Харун и Майката на Исус(Иса) са различни личности.  
От следващите примери става ясно че изразът „сестро на Харун” е буквален, защото създателя на Корана не е знаел, че сестрата на Харун и Майката на Исус(Иса) са различни личности.  


Тук директно автора на Корана ги бърка:
Тук директно автора на Корана ги бърка:
Ред 152: Ред 160:
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, и я повери на Закария.(<small>Закария посочихме, кой е и колко века е живял по-късно</small>)}}
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, и я повери на Закария.(<small>Закария посочихме, кой е и колко века е живял по-късно</small>)}}


=== Мюсюлмански довод 3: "При арабите родствената връзка е по женска линия, затова е „О сестро на Харун” "===
''Опровержение'':<br />


Ако беше вярно, щеше да бъде „О дъще на Харун”, но то е „О сестро на Харун”. При арабите никога не се гледа сестринската линия, за да се покаже принадлежност към даден род. Родът на Харун са неговите деца, а не неговата сестра.
Тук директно автора на Корана ги бърка:
{{Quote|{{Коран|66|12}}| И с Мариам, дъщерята на Имран, която пазеше целомъдрието си, и вдъхнахме в нея от Своя дух. }}


   
   

Навигация